понедельник, 09 октября 2017
dosoaftor
dosoaftor
четверг, 05 октября 2017
dosoaftor
среда, 04 октября 2017
dosoaftor
вторник, 03 октября 2017
dosoaftor
понедельник, 02 октября 2017
dosoaftor
...В 1931 г. мы начали применять фальшивые танки – макеты, установленные на частных автомобилях.
Нас, будущих офицеров, также учили и верховой езде – она входила в программу. Завершался цикл подготовки в Нойкурене – курорте на Балтийском море, где на ферме паслись наши кони. Каждое утро до завтрака мы выезжали на прогулку среди дюн и пускались в отчаянный галоп по широкому белому морскому бережку. Годы с 1929 по 1932 г., проведенные в Восточной Пруссии, стали лучшими годами в моей карьере военного.
В 1931 и 1932 гг. нас, кадетов, на девять месяцев отправили в пехотное училище в Дрезден для окончания подготовки и присвоения звания младших офицеров.
В этой жемчужине Саксонии я и познакомился с Эрвином Роммелем. Он был тогда капитаном, нашим инструктором пехотной тактики и самым популярным из наставников-офицеров. Во время Первой мировой войны он отличился в боях с итальянцами и удостоился «Пур-ле-Мерит». Когда мы познакомились, ему было 42 года. Высокий и подтянутый, он выглядел грозным в безупречно сидевшей на нем форме со стоячим воротничком, однако теплая и приветливая улыбка невольно располагала к нему. Он рассказывал нам разные случаи, происходившие на войне, мы слушали, открыв рты, – а его книга «Тактика пехоты» служила нам самой настоящей библией.
В Дрездене я познакомился с донскими казаками, которые покинули Россию после 1917 г. В результате я выбрал русский язык в качестве дополнительного предмета в пехотном училище. Мой учитель, эмигрант из Прибалтики, ввел меня в русское общество. Многим эмигрантам приходилось очень тяжело, однако они сохраняли свою культуру. Возглавлял колонию князь Оболенский, очень приятный господин – дворянин старой закалки.
Наиболее глубокое впечатление произвело на меня знакомство с семьей фон Затина, представителя восточной партии русских, с которым я очень подружился. Рахманинов, известнейший композитор и пианист, приходился братом госпожи фон Затин. Он часто приезжал в гости из Парижа или из Швейцарии. Бывал Рахманинов в гостях и у деятелей восточной партии. Мы пили чай из самовара и закусывали, ели вишневое варенье. Как-то вдруг Рахманинов уселся за рояль и воскликнул:
– Ну, молодые люди, танцуйте на нашем празднике.
Кто же откажет себе в удовольствии станцевать под аккомпанемент самого Рахманинова?
Нас, будущих офицеров, также учили и верховой езде – она входила в программу. Завершался цикл подготовки в Нойкурене – курорте на Балтийском море, где на ферме паслись наши кони. Каждое утро до завтрака мы выезжали на прогулку среди дюн и пускались в отчаянный галоп по широкому белому морскому бережку. Годы с 1929 по 1932 г., проведенные в Восточной Пруссии, стали лучшими годами в моей карьере военного.
В 1931 и 1932 гг. нас, кадетов, на девять месяцев отправили в пехотное училище в Дрезден для окончания подготовки и присвоения звания младших офицеров.
В этой жемчужине Саксонии я и познакомился с Эрвином Роммелем. Он был тогда капитаном, нашим инструктором пехотной тактики и самым популярным из наставников-офицеров. Во время Первой мировой войны он отличился в боях с итальянцами и удостоился «Пур-ле-Мерит». Когда мы познакомились, ему было 42 года. Высокий и подтянутый, он выглядел грозным в безупречно сидевшей на нем форме со стоячим воротничком, однако теплая и приветливая улыбка невольно располагала к нему. Он рассказывал нам разные случаи, происходившие на войне, мы слушали, открыв рты, – а его книга «Тактика пехоты» служила нам самой настоящей библией.
В Дрездене я познакомился с донскими казаками, которые покинули Россию после 1917 г. В результате я выбрал русский язык в качестве дополнительного предмета в пехотном училище. Мой учитель, эмигрант из Прибалтики, ввел меня в русское общество. Многим эмигрантам приходилось очень тяжело, однако они сохраняли свою культуру. Возглавлял колонию князь Оболенский, очень приятный господин – дворянин старой закалки.
Наиболее глубокое впечатление произвело на меня знакомство с семьей фон Затина, представителя восточной партии русских, с которым я очень подружился. Рахманинов, известнейший композитор и пианист, приходился братом госпожи фон Затин. Он часто приезжал в гости из Парижа или из Швейцарии. Бывал Рахманинов в гостях и у деятелей восточной партии. Мы пили чай из самовара и закусывали, ели вишневое варенье. Как-то вдруг Рахманинов уселся за рояль и воскликнул:
– Ну, молодые люди, танцуйте на нашем празднике.
Кто же откажет себе в удовольствии станцевать под аккомпанемент самого Рахманинова?
пятница, 29 сентября 2017
dosoaftor
"Попытался составить 10-ку фильмов, которые я могу смотреть в любое время, с любого места, и всегда в кайф.
Завтрак у Тиффани
Амаркорд
Великая красота
Энни Холл
Манхэттен
К северу через северо-запад
Июльский дождь
Зеркало
Аризона Дрим
Большой Лебовски
Не убрались в десятку Корпорация «Святые моторы» и еще, пожалуй, День сурка."
Завтрак у Тиффани
Амаркорд
Великая красота
Энни Холл
Манхэттен
К северу через северо-запад
Июльский дождь
Зеркало
Аризона Дрим
Большой Лебовски
Не убрались в десятку Корпорация «Святые моторы» и еще, пожалуй, День сурка."
четверг, 28 сентября 2017
dosoaftor
dosoaftor
Как там дедушка-пенсионер говорил, зачем нам буги-вуги, может быть лучше в темпе марша?...
среда, 27 сентября 2017
dosoaftor
Опять прийдется пропасть из легкой жизни.
40 страниц поджигания школы были бы веселой книгой, но нет...
Прошлую создавал месяца 2...
40 страниц поджигания школы были бы веселой книгой, но нет...
Прошлую создавал месяца 2...
dosoaftor
Болшое событиЁ...
Удалил с электрокнижки 32 страницы читаных книг - и удивительно чудо, загрузился Макс Вэбэр, который раньше никак не хотел туда запихаться...
Наконец я добрался до протестантской этики...)))
Удалил с электрокнижки 32 страницы читаных книг - и удивительно чудо, загрузился Макс Вэбэр, который раньше никак не хотел туда запихаться...
Наконец я добрался до протестантской этики...)))
вторник, 26 сентября 2017
dosoaftor
dosoaftor
dosoaftor
Если вы окажетесь в Испании, не зная испанского языка, или, скажем, в Германии, не зная немецкого, или даже в Греции, не зная греческого, вы всё равно что-нибудь поймёте в окружающем вас мире. Вы видите слова, состоящие из букв, и вы знаете, что каждая буква обозначает определённый звук. Вы можете сложить их вместе и по созвучию попытаться понять значение написанного. Но вот вы попадаете в Китай, и тут вас охватывает отвратительное ощущение полной слепоты и глухоты. Вас обступают иероглифы. Вы видите надпись, но вам сроду не догадаться, что она значит — “Продовольственные товары”, или “Вход воспрещён”, или “Партия — наш рулевой”.
Весь ужас китайской письменности в том, что она не имеет отношения к фонетике. Иероглифы не обозначают звуков, а обозначают то ли предметы, то ли понятия, когда как придётся. А значит, и произносить их можно как придётся. Увидишь закорючку — хочешь, произноси её “хрен”, а хочешь — “редька”. Вот такой жуткий язык. В результате в Китае существуют сотни, а то и тысячи диалектов. И те, кто живёт в Шанхае, не понимают тех, кто живёт в Хонгчжу, за двести километров.
В одну из поездок в Китай меня сопровождала моя жена. Когда мы летели из Токио в Шанхай, она вдруг радостно объявила, что уже может немного читать по-китайски. Она знает, как пишется слово “выход”. Оно состоит их двух таких маленьких загогулин, одна из которых похожа на трезубец, а другая — просто квадрат с маленьким хвостиком.
Пришла стюардесса и раздала “Health Declaration” — вопросник, который нужно предъявлять при въезде в страну. Дескать, нет ли у вас температуры, кашля, кровотечения, малярии, поноса и тому подобного. Только мы углубились в заполнение этих интимных анкет, как вдруг моя жена заявляет, что её китайский язык только что усовершенствовался ещё сильнее. Ну-ка посмотри, говорит, на слово “кровотечение” и сравни его со словом “выход”. И вот я пристально смотрю на эти, казалось бы, совершенно различные слова, и, представьте себе, обнаруживаю в них одну и ту же загогулину, этот самый трезубец. И меня охватывает священный трепет от такого неожиданного проникновения в тайны китайской грамоты. Кровотечение. Выход. Выход крови.
— О, Боже! — шепчу я. — Понос!
— Допрыгался, — злорадно говорит жена. — Предупреждали тебя: не ешь сырых осьминогов!
— Да нет же! — кричу я. — Надо проверить слово “понос”! В нём должен быть тот же самый иероглиф!
И мы вместе бросаемся к китайскому написанию слова “понос”, но, к своему разочарованию, не находим в нём ничего похожего на полюбившийся нам трезубец. Так мы снова, уже который раз в жизни, убеждаемся в том, что язык не укладывается в формулы и не поддаётся экстраполяции. Он, проклятый, ничему не поддаётся, кроме тупого заучивания. Если вы, читатель, хотите знать иностранный язык, вам придётся смириться с этой неумолимой истиной.
Весь ужас китайской письменности в том, что она не имеет отношения к фонетике. Иероглифы не обозначают звуков, а обозначают то ли предметы, то ли понятия, когда как придётся. А значит, и произносить их можно как придётся. Увидишь закорючку — хочешь, произноси её “хрен”, а хочешь — “редька”. Вот такой жуткий язык. В результате в Китае существуют сотни, а то и тысячи диалектов. И те, кто живёт в Шанхае, не понимают тех, кто живёт в Хонгчжу, за двести километров.
В одну из поездок в Китай меня сопровождала моя жена. Когда мы летели из Токио в Шанхай, она вдруг радостно объявила, что уже может немного читать по-китайски. Она знает, как пишется слово “выход”. Оно состоит их двух таких маленьких загогулин, одна из которых похожа на трезубец, а другая — просто квадрат с маленьким хвостиком.
Пришла стюардесса и раздала “Health Declaration” — вопросник, который нужно предъявлять при въезде в страну. Дескать, нет ли у вас температуры, кашля, кровотечения, малярии, поноса и тому подобного. Только мы углубились в заполнение этих интимных анкет, как вдруг моя жена заявляет, что её китайский язык только что усовершенствовался ещё сильнее. Ну-ка посмотри, говорит, на слово “кровотечение” и сравни его со словом “выход”. И вот я пристально смотрю на эти, казалось бы, совершенно различные слова, и, представьте себе, обнаруживаю в них одну и ту же загогулину, этот самый трезубец. И меня охватывает священный трепет от такого неожиданного проникновения в тайны китайской грамоты. Кровотечение. Выход. Выход крови.
— О, Боже! — шепчу я. — Понос!
— Допрыгался, — злорадно говорит жена. — Предупреждали тебя: не ешь сырых осьминогов!
— Да нет же! — кричу я. — Надо проверить слово “понос”! В нём должен быть тот же самый иероглиф!
И мы вместе бросаемся к китайскому написанию слова “понос”, но, к своему разочарованию, не находим в нём ничего похожего на полюбившийся нам трезубец. Так мы снова, уже который раз в жизни, убеждаемся в том, что язык не укладывается в формулы и не поддаётся экстраполяции. Он, проклятый, ничему не поддаётся, кроме тупого заучивания. Если вы, читатель, хотите знать иностранный язык, вам придётся смириться с этой неумолимой истиной.
воскресенье, 24 сентября 2017
dosoaftor
По случаю опять попалася на глаза старая видео про "Брюса Ли и настольный тенис", и опять диспуты в коментах.
Одни - так не бывает, это фейк.
Другие - нет, бывает.
Одни - мячик от нунчаков будет отскакивать куда угодно, это невозможно.
Другие - это вам невозможно, а Брюс Ли с детства тренированый мастер волшебник, поэтому верим, возможно, всё правда.
Печаль в том что не надо уметь играть в теннис или крутить нунчаки, чтобы видеть что это не Брюс Ли.
И диспут в этом направлении кретинистичен.
1. Видео черно-белое, со странными ракурсами и проходами "случайных" персонажей перед камерой. Тоесть имитирующее документальную сьемку, которая как раз и была бы цветная и лучше подготовленная.
2. Мужик как уже говорилось ниразу не Брюс но дурацки одет в один из его киношных костюмов. Большими буквами имитация.
3. Бить одному двух теннисистов нет смысла, двум играть сложнее, это совсем не бокс против двоих. Тут чепуха совсем.
4. Мужик с нунчаками выеживается не пытаясь прицелится.
5. Мячик отскакивает не под тем углом, иногда закручивается как от резины, иногда меняет скорость, а под конец совсем становится НЛО - меняет скорость и летает по собственным траэкториям вместе.
6. Посмотрев один раз и удивившись, всегда можно пересмотреть, найти полную версию и досмотреть до конца или просто найти информацию что это реклама.
В результате всёравно половина (или больше?) уверена в реальности и чудо-Брюсе.
Спорит и стоит на своем.
И стоит на своем...
Вывод.
Дурить народ легко и просто, и они опять навыбирают на выборах, купят волшебных бобов, и не купят мозгов, видно в понедельник их...
Ну шо ты будеш робыты?
Одни - так не бывает, это фейк.
Другие - нет, бывает.
Одни - мячик от нунчаков будет отскакивать куда угодно, это невозможно.
Другие - это вам невозможно, а Брюс Ли с детства тренированый мастер волшебник, поэтому верим, возможно, всё правда.
Печаль в том что не надо уметь играть в теннис или крутить нунчаки, чтобы видеть что это не Брюс Ли.
И диспут в этом направлении кретинистичен.
1. Видео черно-белое, со странными ракурсами и проходами "случайных" персонажей перед камерой. Тоесть имитирующее документальную сьемку, которая как раз и была бы цветная и лучше подготовленная.
2. Мужик как уже говорилось ниразу не Брюс но дурацки одет в один из его киношных костюмов. Большими буквами имитация.
3. Бить одному двух теннисистов нет смысла, двум играть сложнее, это совсем не бокс против двоих. Тут чепуха совсем.
4. Мужик с нунчаками выеживается не пытаясь прицелится.
5. Мячик отскакивает не под тем углом, иногда закручивается как от резины, иногда меняет скорость, а под конец совсем становится НЛО - меняет скорость и летает по собственным траэкториям вместе.
6. Посмотрев один раз и удивившись, всегда можно пересмотреть, найти полную версию и досмотреть до конца или просто найти информацию что это реклама.
В результате всёравно половина (или больше?) уверена в реальности и чудо-Брюсе.
Спорит и стоит на своем.
И стоит на своем...
Вывод.
Дурить народ легко и просто, и они опять навыбирают на выборах, купят волшебных бобов, и не купят мозгов, видно в понедельник их...
Ну шо ты будеш робыты?