17:06

dosoaftor
...Весь сход знает, что такой-то подрядчик просит дорого и сделает хуже, чем другой, но под влиянием старшины, стоящего за первого, передает подряд, иногда в несколько тысяч, именно ему. Старшина знает, кого подговорить, кого чем убедить, и все мироеды за него, а остальные молчат и терпят: что против старшины сделаешь?

Против этого зла существуют опять только два средства, о которых я уже говорил: подъем образования в массе и уменьшение произвола начальника над каждой отдельной личностью. Как действует поднятие образования, мы можем убедиться, сравнив Московскую губернию с другой. Влияние начальства на сход московский далеко не так безгранично, как у нас. Часто слышим, что московский крестьянин испорчен, что с ним сладу нет. Не потому ли часто мы жалуемся, что с ним сладу нет, что не так легко его повести куда хочешь, как тамбовского, и что он энергичнее отстаивает свои
интересы? Легче, а кому хочется, — и выгоднее вести стадо баранов, чем людей.

Новиков А. И. Записки земского начальника

dosoaftor
пожалуй, лучший пока номер, и стиль, и весело, и фантаста выдающий...

313. Книги маленького формата
Мания маленьких форматов сменила любовь к громадным полям, которые так ценились пятнадцать лет назад. Тогда приходилось ежесекундно перевертывать страницы; вы покупали больше чистой бумаги, чем текста. Но это нравилось любителям.
Некоторые граверы все еще продают эстампы или портреты так называемых знаменитых людей, знаменитых и к тому же еще живых; но все эти граверы далеко не стяжали себе той известности, какой пользовался господин Дора{163}, первый начавший торговать эстампами и разорившийся на этом деле. Именно он-то и пустил в ход гравюры, составляющие главное достоинство некоторых книг и ценящиеся дороже, чем все вместе взятые лучшие авторы древности.
Мода переменилась; теперь увлекаются только маленькими форматами; в таком виде переиздали всех наших милых поэтов. Преимущество этих книжечек в том, что их можно носить в кармане, что они служат отдыхом во время прогулок и разгоняют скуку путешествий. Но необходимо иметь при себе лупу, так как печать в этих изданиях настолько мелка, что требует превосходного зрения.
Дидо{164} напечатал для графа д’Артуа{165} собрание избранных авторов именно в таком формате. Это шедевр типографского искусства, но издание чрезвычайно редкое и в продаже не бывает.
Нельзя ли было бы обмануть литературную инквизицию, столь страстную и беспокойную, противящуюся распространению наиболее ценных философских сочинений, путем издания их в виде книжечек маленького формата, в которых четкость печати достигалась бы высоким качеством шрифтов и бумаги?
Благодаря этому новому способу философская мысль приблизилась бы, если можно так выразиться, к состоянию невидимости, — можно было бы целое издание уложить в мешочек для пудры. Если бы автор с своей стороны присоединил к типографской ловкости лаконический стиль, то такой красноречивый экземпляр мог бы легко переходить из рук в руки, ютясь в табакерке или в коробочке для мушек или в какой-нибудь крошечной бонбоньерке. Литературные чиновники, ожидающие прибытия тюков товара с запечатленными в нем мыслями, чтобы захватить их своими невежественными, грубыми руками, были бы сбиты с толку. Произведение гения, сделавшись неосязаемым, посмеялось бы над всеми этими подлыми врагами, ведущими с ним непрестанную войну. Видимые брошюры стали бы носить на себе с этих пор печать осуждения, и глупость выдавала бы себя своими большими размерами. Философия же, наоборот, подобно мудрецу, заняла бы в мире самое маленькое место.
Потом следовало бы обратиться к оптикам и получить от них стекла, которые при надобности увеличивали бы крошечные буквы, не утомляя зрения. Книгопечатанье и оптика, подав друг другу руку, сделались бы неразлучными братом и сестрой. Таким образом, благодаря сочетанию, эти две науки приобрели бы изумительную, почти безграничную силу.
Мы приглашаем словолитчиков развить мысль, которую мы сейчас поверхностно набросали; мы призываем фабрикантов изготовить возможно тонкую и легкую бумагу, чтобы наши мысли перестали быть легкой добычей неукротимых опустошителей царства литературы и философии. Возьмем ловкостью то, что у нас хотят отнять силой; постараемся, чтобы материя, приведенная нашими стараниями в более утонченное состояние, соответствовала быстроте полета наших мыслей, которые по самой природе своей созданы для того, чтобы презирать тех, кто их преследует по невежественности или из страха.
Мы знаем, что можно было бы обратиться не к оптике, а к химии, чтобы в мгновение ока на белом листе бумаги появился ряд красноречивых, грозных, громящих слов, которые через некоторое время сами собой улетучились бы; но, поразмыслив, мы должны признать, что так как наш секрет может быть легко открыт, в то время как материя не подвергнется разрушению, то нам лучше придерживаться первого проекта. Но что я говорю! Весьма возможно, что прибегать к его исполнению окажется ненужным, принимая во внимание новые знания, приобретенные правительствами. Наши мысли не только не вредят правительству, а, наоборот, будут весьма полезны, если только стоящие у власти сумеют, подобно искусным лоцманам, правильно воспользоваться ветром. А в этом заключается все искусство государственного деятеля.

@темы: писатели, книжки

13:57

Кто я?

dosoaftor
изображение

@темы: нефотоарт

16:06

dosoaftor


@темы: muzika

09:31

dosoaftor
Выиграл таки на Принце, за Монтесуму, но 2 раза возвращаясь к сохранениям. Один раз серйозно ошибся поторговав с врагами Испании, которая была сильно сильнее и получил войну. Другой раз пришлось переиграть, бо победу увели из под носа, было страшное преимущество в очках, культура почти на победном, понадеялся корабль еще строить. Конкуренты обстроили. Вернулся, плюнул на науку и на культуре таки обскакал, всего на один ход, впритык.
Потихоньку начал разбираться в механике игры. На принце уже хорошо чувствуется злая засада авторов: все цивилизации обмениваются знаниями а с тобой не торгуют, требуют принять самые неудобные религии и формы правления, и обязательно 2я по уровню страна объявит тебе войну, а третья быстренько вся в науке и деньгах рвёт на финиш...)

@темы: ігри

17:54

dosoaftor
12:19

dosoaftor
Сердце красавицы
Вам не понравится,
Если без перцу,
Хоть бы и в мае.

Но с помидорчиком
Под разговорчик,
С нежной улыбкой -
Дело другое!

Снизу салатик,
Сверху горчичка,
Рюмочка водки...
Как хорошо.

Если же нету
Денег на водку,
Значит уж кризис.
Будем без сыру.

Главное, с шуткой,
На позитиве,
И с майонееезом
Ем я всегда!!

@темы: muzika, поэзiя

dosoaftor
изображение

@темы: обед

dosoaftor



@темы: muzika

dosoaftor
Они вернулись, обложки. У них завелись новоправки.
За это время я поменял время года вид гор лицо цвет лица цвет волос одежду цвет обуви небо размеры строения кожу на кору кору на другую кору и добавил речку собачку и цветочки. Но олень остался неизменным. Я мастер безупречных оленей...)

dosoaftor


@темы: історія

11:29

dosoaftor


@темы: історія

09:25

dosoaftor
Діти, йдіть додому, його вже спасли в шіснадцятому...



читать дальше

@темы: muzika

dosoaftor
Грандиозное мировое шоу. Загляните в будущее искусства, музыки, гастрономии и технологий.

Ой не, я лучше уйду куда в прошлое...

dosoaftor


@темы: ігри

dosoaftor
Может когда на пенсии и доразмыслю.
Но пока только идея пропроисхождения слов.
По моей идее первые слова должны появиться звукоподражательные.
А также звукопроизводительные.
Плюс в том что знакомые языки это подтверждают.
Минус в том что остальных не знаю. И они не похожы, но возможны варианты смысла.
Если взять споткнуться как именно спокнуться - это одно.
А если как совершить ошибку или остановиться в действии - это ужо совсем другое.
Вобщем, по моей теории:
Сптк - споткнуться
Стп - ступить, топнуть, стать, стоп.
Поэтому дурак - ступид, стопнутый, остановившийся, отсталый человек.
А польская встреча spotkanie - спотыкание об другого человека.
Причем С изображает некое качество дейстия, без него будет уже просто поткнуться или ткнуться.
А вот в скольжении без С уже совсем нельзя, нет никакого кольжения.
Переводчик говорит
споткнуться
датский - snuble
немецкий - stolpern
ирландский - stumble
А есть другая группа,
которая видимо пошла от звука торможения тр или пр, тпр... (откуда и тормоз)
болгарский - препъване
фрацузский - trébucher
испанский - tropezar
а вот исландский - hrasa, видимо конечная фаза спотыкания - хрясь
монгольский - бүдрэх, тоже видать конечная фаза

а что делать с теми языками которые не похоже я не знаю, возможно зная языки, я бы и смог объяснить,
но может всё это ненаучно...)

@темы: трактат

dosoaftor
dosoaftor
Тайгу знал как слово из книжек. Представлял высокие темные елки.
На фото вижу всякую смесь, какиихто березок минимум 50 проц.
Википедия опять пишет про елки: Тайга́ — биом, характеризующийся преобладанием хвойных лесов
И фотка из википеди
изображение
или это буряты вредят?
Или ихние елки выглядят как березки?

Из случайного блога Экспедиция в Северную Тайгу
изображение
Или все елки китайцы вывезли?

12:35

dosoaftor
Приходится бегом рыть материалы, некоторые жалко просто бросать.
Вот, например:

leopard-fil.ru/rasskaz-ob-ekspeditsii-na-hr-kod...

@темы: дневники

dosoaftor
301. Писатели, родившиеся в Париже

Париж дал литературе почти столько же великих людей, сколько их дало все остальное королевство.
Я их перечислю, насколько мне это позволит память, и сделаю это в алфавитном порядке, так как не собираюсь распределять их ни по чинам, ни по должностям, как то делают директоры коллежей или господа журналисты, эти оценщики человеческих заслуг. Вот мой список:
Господа: д’Аламбер, знаменитый геометр и выдающийся литератор. Амонтон, искусный механик. Амио, старший придворный священник и знаменитый переводчик. Анкетиль, историк Лиги и автор Кабинетной интриги, и его брат — путешественник по восточной Индии. Ансом, автор нескольких театральных пьес. Арно д’Андийи, известный выступлением против иезуитов и превосходным переводом Иосифа. Антуан Арно, один из наших великих, плодовитых и бесполезных писателей. Бакюлар д’Арно, автор Комменжей и Евфемии, которую скопировал потом автор Мелании. Байи, писавший об астрономии и мечтавший о неведомом нам народе. Ле-Бо, секретарь Академии изящной словесности, автор Истории Византии. Карон де-Бомарше, заслуживший громкую славу своими мемуарами, стоящими неизмеримо выше других его произведений. Беллен, морской инженер, автор Французской гидрографии. Г-жа Бело, ныне супруга председателя де-Мениер, довольно известная переводчица с английского. Дю-Беллуа, автор Осады Кале, трагедии, которая со дня своего появления в свет поплыла на всех парусах благодаря попутному ветру, дувшему от Двора. Ле-Блон, поместивший в Энциклопедии статью о военном искусстве. Буало, первый из наших версификаторов. Буэнден. Буше д’Аржи, юрисконсульт. Бугенвилль, член Французской академии, переводчик Анти-Лукреция. Де-Бюри, историк. Знаменитый Буланже, автор Разоблаченной античности, идеями которого многие воспользовались. Вилляре, продолжатель Истории Франции. Вилльнёв, автор нескольких романов. Маркиз де-Виллет. Ватле, член Французской академии. Вильмен д’Абанкур, стихотворец. Вольтер. Галлимар, геометр. Гельвеций-отец, врач. Гельвеций-сын, автор чересчур знаменитой книги Об уме. Гоге, автор Происхождения законов, искусств и наук. Г-жа де-Гомез, автор Ста рассказов и Веселых дней. Гуже, ученый. Гийо де-Мервиль. Дакен, сын знаменитого органиста. Дионис дю-Сежур, член Королевской академии наук. Дезайе-д’Аржанвилль, интендант. Дюси, член Французской академии. Дорневаль, автор Ярмарочного театра, написанного совместно с Ле-Сажем. Дора, приятный поэт. Бютель Дюмон, автор Трактата о роскоши. Дюпре-де-Сен-Мор, член Французской академии. Дюамель-дю-Монсо, член Академии наук. Де-Келюс, археолог. Карачиоли, автор подложных Писем папы Ганганелли. Кассини де Тюри. Жак Кассини, астроном. Камю, врач и одаренный фантазией писатель Кино. Доктор Кенэ, глава секты экономистов. Маркиз де-Ксименес, написавший трагедии Амалазонт и Эпикарис. Клеро, член Академии наук. Кошен, хранитель королевского собрания рисунков. Колле, автор песенок, водевилей, парадов и пьес, написанных очень оригинально. Ла-Кондамин, известный путешественник. Контан д’Орвиль, плодовитый и полезный писатель. Кребийон-сын, получивший громкую известность благодаря своим остроумным романам. Кревье, бывший профессор. Ледран, хирург, член лондонского Королевского общества. Латтеньян, реймский каноник, плодовитый сочинитель песенок. Граф Лораге, автор двух редкостных трагедий. Лос-де-Буаси. Лемьер, член Французской академии. Лангле Дюфренуа. Де-Лиль, член Академии наук. Лорри, адвокат. Лорри, врач. Лорри, профессор-юрист. Дон Льебль, бенедиктинец. Де-Маки, профессор химии. Маке, член Академии наук. Маршан, добродушный писатель. Мариэт, любитель рисунков, автор Трактата о камеях. Мариво, автор тонких и искусно разработанных произведений. Знаменитый Мальбранш, одаренный мощным воображением. Мольер. Муасси, автор нескольких театральных пьес. Моро, Ванский епископ. Моро, королевский прокурор в Шатле. Миньо, племянник Вольтера, аббат в Сельер, где он воздвиг памятник своему дяде. Монкриф, прозванный «последним французом». Двое братьев Лемоннье, члены Академии наук. Марешаль, анакреонтический поэт. Блен-де-Сен-Мор, написавший четыре героических послания и вдобавок еще трагедию. Моран, отец и сын. Патт, архитектор. Песселье. Пети де-ла-Круа, профессор арабского языка. Пенгре, астроном. Парфе, автор Истории французского театра. Пуэнсине, автор комедии Кружок. Пуэнсине-де-Сиври, переводчик Плиния. Понсе-де-ла-Ривьер, бывший епископ города Труа. Филипп де-Прето, автор Картин римской истории. Дю-Пон, редактор Эфемерид гражданина. Г-жа Ле-Пот, автор многих записок по астрономии. Премонваль, член Берлинской академии. Г-н и г-жа де-Пюизье. Расин младший. Руссо, поэт. Роллен, ученый. Ремон де-Сен-Марк. Ремон де-Сент-Альбен, автор книги Комедиант. Г-жа Риккобони. Робер де-Вогонди, географ. Руа, автор превосходного пролога к Элементам. Дю-Розуа, автор Поэмы чувств. Саж, известный химик. Сорен, член Французской академии. Секусс, адвокат. Седен, автор нескольких комических опер. Соре, который то получал, то только оспаривал премию Французской академии. Маркиза де-Сен-Шамон. Граф де-Сенектер. Тибу, знаменитый печатник. Титон дю-Тийе, автор Французского Парнаса. Туссен, автор книги о нравах. Фаган. Фавар, автор пьес с музыкой и пением. Де-Фуши, непременный секретарь Академии наук. Фюзелье. Флонсель. Фужеру-де-Бондаруа, член Академии наук. Ученый Фурмон. Фурнье, гравер и словолитчик. Шамуссо, патриотический писатель. Ла-Шоссе, драматург. Председатель Эно.

Без сомнения, я пропустил несколько имен, но мне хотелось бы, чтобы про них сказали: Præfulgebant Cassius et Brutus, eo ipso quod eorum effigies non visebantur

@темы: історія, писатели, книжки