ОСТРОВ ПОСЛАННЫХ НА... Необычной какой-то неокеанической красоты, высоты, изящной длины
открылся нам вдруг остров, стоящий посреди океана. Казалось -- он
вулканического происхождения, потом казалось -- нет. И все же что-то
вулканическое угадывалось в его мощных очертаниях.
Когда мы подплыли поближе, то с удивлением обнаружили, что весь остров
уставлен людьми. Они стояли, тесно прижавшись друг к другу, и, казалось,
втиснуться между ими не было никакой возможности. Подведя "Лавра" поближе,
старпом крикнул в мегафон:
-- Кто вы?
Островитяне обрадовались нашему любопытству и дружно прокричали:
-- Мы -- посланные на...
-- Ничего не понимаю, -- сказал Суер. -- Давайте подойдем к острову с
зюйда.
"Лавра" привели к другому берегу, и старпом снова проревел в трубу:
-- Кто вы?
-- Мы -- посланные на... -- дружно ответствовали островитяне.
-- Приходится констатировать, -- пожал плечами Суер, -- что это
действительно люди, посланные на...
-- А за что вас послали? -- крикнул старпом.
-- А по разным причинам, -- дружелюбно поясняли наши островитяне.
-- Ну и что вы теперь делаете?
-- А ничего особенного. Стоим на этом каменном ... посреди океана.
Иногда хлебопашествуем. Бортничаем. Выращиваем сахарную свеклу.
читать дальше -- Но позвольте, -- развивал беседу сэр Суер-Выер, -- признаться, меня
самого не раз посылали на... Но что-то я не вижу среди вас, так сказать,
себя. Я тут на корабле, а вы на острове.
-- О, что вы, капитан, -- ответствовали посланцы. -- Где-то между нами,
конечно, имеетесь не только вы, но и вся ваша команда.
-- Эй, ребята, -- крикнул кто-то из посланцев, -- нет ли среди нас
Суера-Выера или кого-нибудь из команды этого фрегата?
К нашему изумлению, островитяне слегка пораздвинулись, и к берегу
протиснулись семь или восемь Суеров-Выеров в капитанских фуражках. За
Суерами продирались лоцманы Кацманы, а за ними пятнадцать штук меня. Наши
двойники замахали нам пилотками, восклицая:
-- Да, да, это мы! А мы -- это вы, посланные на... Вас посылают, а мы
тут отдуваемся, сахарную свеклу выращиваем.
За Суером, за лоцманом, за мною стала продираться к берегу пожалуй что
вся наша команда.
-- Наши приехали, наши, -- радостно гомонили они. -- Хоть поглядеть на
братьев.
Были тут, конечно, и многочисленные Хреновы и многократные Семеновы, но
особенно много оказалось боцманов Чугайло. Он измерялся сотнями. Это
неожиданно понравилось капитану.
-- Позовите боцмана, -- приказал он.
Чугайло явился на палубу в каких-то полупортах, в подтяжке, крайне
раздраженный тем, что его разбудили.
-- В чем дело, кэп? -- ревел он. -- Чья вахта? Поспать не дадут. В чем
дело?
-- А дело в том, господин Чугайло, что я хотел бы послать вас на... --
И тут Суер, недолго думая, взял да и послал.
И что же вы думаете? Среди островитян немедленно появился новенький
боцман в полупортах и подтяжке. А старый Чугайло, хоть и посланный, остался
стоять на борту. Тут все наперебой стали посылать боцмана, и на острове
становилось все больше и больше боцманов.
Чугайло терпел-терпел да вдруг взял да и всех нас послал на... и мы тут
же очутились на берегу, хотя и оставались на борту.
Тут неожиданно разобиделись островитяне.
-- И так места нет, -- бубнили они, -- а вы друг друга все посылаете и
посылаете. А ведь вы не одни на свете. Вся планета, а в особенности
Московская область, то и дело посылает кого-нибудь на... Если вы уж так
хотите, то пошлите нам кого-нибудь из сановников или руководителей
предприятий.
Ну, мы не стали долго спорить и дружно послали пару сановников и с
десяток руководителей другого ранга. Островитяне охотно потеснились, и наши
посланцы дружно выстроились в их рядах. Надо сказать, что они тут же стали
демократичны, жали другим посланным руки и всячески братались.
-- Ах, -- сказал Суер, -- надо отплывать, но все-таки напоследок я
очень хочу послать такого-то товарища. Разрешите, братцы.
Мы дружно разрешили, и капитан послал.
Я крепился-крепился, а потом последовал примеру нашего великого
капитана, взял да и послал одного там на... Послал, но тут же пожалел, такой
уж у меня характер. Но отозвать посланного обратно, как вы сами понимаете,
было уже невозможно.
Ю. Коваль